Ponente: Profa. Alicia Silvestre
Fecha: 12 de junio, viernes, de 14.30 a 17.00h
La traducción tiene un papel histórico en la enseñanza y aprendizaje de
lenguas extranjeras: durante mucho tiempo los prejuicios metodológicos
desconsideraron su aplicación por considerar que podía producir
interferencias (transferencia negativa), pero en las últimas décadas se
observa una paulatina reincorporación de la traducción entre el elenco de
instrumentos de enseñanza de lenguas, principalmente desde el abordaje
comunicativo, las corrientes comparativas y los descubrimientos del área
psicolingüística y cognitiva en los procesos de aprendizaje.
Bibliografía
ARIAS, A. & MURUAIS, T. (1999). “El papel de la lengua madre en la
enseñanza/aprendizaje de una gramática para comunicar” In: El Español como
Lengua Extranjera: enfoque comunicativo y gramática Actas del IX Congreso
Internacional de ASELE, Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de
Compostela, Instituto de Idiomas, p. 301-308.
RIRRIDD, Mark David, (2003). “Um casamento estranhamente ideal? A
compatibilidade de gênios entre o comunicativismo e a tradução”, Horizontes
de lingüística aplicada, 2, Julio, 2003, 1: 93-104.
SANTOS GARGALLO, I. (1993). Análisis contrastivo, Análisis de errores e
Interlengua en el marco de la Lingüística Contrastiva, Síntesis, Madrid